We Also Recommend
Reprinted with permission from Celebrating the Jewish Year: The Winter Holidays, published by Jewish Publication Society.
The underpinnings of Hanukkah differ from those of the other Jewish holidays, because the origins of Hanukkah and the development of its practices are not drawn from the Bible and are only given slight mention in the Mishnah. The first notable mention of Hanukkah appears circa the sixth century CE in the Gemara with this question: What is Hanukkah (Shabbat 21b)?
Most likely, the question is rhetorical. We can surmise that the sages were already aware of Hanukkah, because its story was widely circulated within sources known to Jews. The talmudic Rabbis would have been familiar with the Books of the Maccabees, which we generally consider the primary historical sources for the story of Hanukkah. These are found in the “deuterocanonical” books, most of which are in a fifth century CE collection called Apocrypha.
Although such books are not part of the canonized Hebrew Bible (the Tanakh), they were popular among Jews and early Christians and were set in the biblical canon of the Catholic Church, as well as the canons of Ethiopian, Oriental, and Eastern Orthodox churches.
Centuries earlier, however, the Books of the Maccabees had been part of the first Greek translation of what was then described as the Hebrew Bible. This translation was called the Septuagint (literally “The Seventy”), and the story of its origin comes from a legend found in the fictional “Letter of Aristeas.” Retold by Philo of Alexandria, the first century CE, assimilated Jewish philosopher, the legend saysthat the Greek king of Egypt in the third century BCE requested a Greek translation of the Bible for the magnificent library of Alexandria.
The High Priest of the Jews commissioned six members from each of the Twelve Tribes of Israel, for a total of 72 (not 70, but close!) who were taken to Alexandria and placed in separate chambers.
Therein they transcribed their own translations. After exactly 72 days, each of the translators emerged with an identical translation of the Torah. This legend served to affirm the validity and sacred status of the books of the Septuagint as a legitimate Bible. A version of this legend would later appear in the Talmud itself (Megillah 9a-b).
Did you like this article? MyJewishLearning is a not-for-profit organization.