Yemenite Jews observing Tashlich in Tel Aviv, 1926. (Shimon Korbman/Wikimedia)

Text of Tashlich

This prayer is traditionally recited on Rosh Hashanah by a flowing body of water.

The following is the text of the Tashlich prayer, in which a person’s sins are symbolically cast into a flowing body of water.

מִי אֵל כָּמֽוֹךָ

mee ehl kamochah

Who is an Almighty like You

נֹשֵׂא עָו‍ֹן

no-say ah-vone

Forbearer of iniquity,

וְעֹבֵר עַל פֶּֽשַׁע

vih-ovaire ahl peh-shah

and forgiver of transgression

לִשְׁאֵרִית נַחֲלָתוֹ

lish-ay-reet nah-cha-lah-toe

for the remnant of His heritage?

לֹא הֶחֱזִיק לָעַד אַפּוֹ

loh heh-cheh-zeek lah-ahd ah-poe

He does not maintain His wrath forever,

כִּי חָפֵץ חֶֽסֶד הוּא

kee chah-faitz cheh-sed hoo

for He desires to do kindness.

יָשׁוּב יְרַחֲמֵֽנוּ

yah-shoov y’rachamaynoo

He will again show us compassion,

יִכְבּשׁ עֲו‍ֹנֹתֵֽינוּ

yich-boshe ah-voe-no-tay-noo

He will suppress our iniquities

וְתַשְׁלִיךְ בִמְצֻלוֹת יָם

vih-tash-leech bim’tzoolote yahm

and You will cast into the depths of the sea

כָּל־חַטֹּאתָם

kole chah-toe-tahm

all their sins.

תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב

tee-tain ehmet l’yah-kove

You will grant truth to Yaakov,

חֶֽסֶד לְאַבְרָהָם

cheh-sed l’ahvraham

kindness to Avraham,

אֲשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ לַאֲבֹתֵֽינוּ

ah-share nish-bah-tah la’avotaynoo

as You swore to our fathers

מִימֵי קֶֽדֶם

mee-may keh-dem

from the days of old.

מִן הַמֵּצַר

min ha-may-tzahr

From the narrowness [of distress]

קָרָאתִי יָהּ

kah-rah-tee yah

I called [to] God;

עָנָנִי

ah-nah-nee

He answered me

בַּמֶּרְחָב יָהּ

bah-mare-chahv yah

with the breadth of Divine relief.

יְהֹוָה לִי לֹא אִירָא

ah-do-nay lee loh eeh-rah

Adonoy is with me, I will not fear,

מַה יַעֲשֶׂה לִי אָדָם:

mah ya’ah-seh lee ah-dahm

what can man do to me?

יְהֹוָה לִי בְּעוֹזְרָי

ah-doe-nay lee b’oze-ray

Adonoy is with me, to help me,

וַאֲנִי אֶרְאֶה בְּשׂוֹנְאָי

vah-ah-nee ehr-eh b’sone-eye

and I will see my enemies’ [defeat].

טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה

tove lah-chah-sote bah-doe-nay

It is better to take refuge in Adonoy

מִבְּטֹֽחַ בָּאָדָם:

meeb’toe-ach bah-ah-dahm

than to trust in man.

טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה

tove lah-chah-sote bah-doe-nay

It is better to take refuge in Adonoy

מִבְּטֹֽחַ בִּנְדִיבִים

meeb’toe-ach bin’dee-veem

than to trust in nobles.

רַנְּנוּ

rah-nih-noo

Joyfully exult

צַדִּיקִים בַּיהֹוָה.

tzah-dee-keem bah-doe-nay

in Adonoy, [you] righteous ones,

לַיְשָׁרִים נָאוָה תְּהִלָּה:

lah-y’shah-reem nah-vah t’hee-lah

for the upright, praise is fitting.

הוֹדוּ לַיהֹוָה בְּכִנּוֹר.

hoe-doo lah-doe-nay bih-chee-nore

Thank Adonoy with the harp,

בְּנֵֽבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ־לוֹ

bah-neh-vell ah-sore zahm-roo loh

with the ten-stringed lyre sing to Him.

שִֽׁירוּ־לוֹ שִׁיר חָדָשׁ

shee-roo loh sheer chah-dahsh

Sing Him a new song,

הֵיטִֽיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָה

hay-tee-voo nah-gain bih-t’roo-ah

play skillfully with jubilation.

כִּי־יָשָׁר דְּבַר־יְהֹוָה

kee yah-shahr d’vahr ah-doe-nay

For upright is the word of Adonoy,

וְכָל־מַעֲשֵֽׂהוּ בֶּאֱמוּנָה

vih-chole mah-ah-say-hoo beh-eh-moo-nah

and all His deeds [are done] with faithfulness.

אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט

oh-hayve tzih-dah-kah ooh-mish-paht

He loves righteousness and justice,

חֶֽסֶד יְהֹוָה מָלְאָה הָאָֽרֶץ

cheh-said ah-doe-nay mahl-ah ha’ah-retz

the kindliness of Adonoy fills the earth.

בִּדְבַר יְהֹוָה שָׁמַֽיִם נַעֲשׂוּ

bid’vahr ah-doe-nay shah-mah-yim nah-ah-soo

By the word of God, the heavens were made,

וּבְרֽוּחַ פִּיו

oov’roo-ach peeve

and by the breath of His mouth,

כָּל־צְבָאָם

kole tz’vah-ahm

all their hosts.

כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּם

koe-naiss kah-naiss may hah-yahm

He gathers like a mound the waters of the sea,

נֹתֵן בְּאוֹצָרוֹת תְּהוֹמוֹת

noe-tayn b’otzarote t’hoe-mote

He places in vaults the deep waters.

יִירְאוּ מֵיְהֹוָה כָּל־הָאָֽרֶץ

yeer-ooh may-ah-doe-nay kole ha’ah-retz

Fear Adonoy, all the earth,

מִמֶּֽנּוּ יָגֽוּרוּ

mee-meh-noo yah-goo-roo

of Him, be frightened

כָּל־ישְׁבֵי תֵבֵל

kole yoshe-vay tay-vell

all dwellers of the inhabited world.

כִּי הוּא אָמַר וַיֶּֽהִי

kee hoo ah-mahr vah-yih-hee

For He spoke and it became;

הוּא־צִוָּה וַיַּעֲמֹד

hoo tzee-vah vah-yah-ah-mode

He commanded and it stood.

יְהֹוָה הֵפִיר עֲצַת־גּוֹיִם

ah-doe-nay hay-feer ah-tzaht go-yeem

Adonoy annuls the counsel of nations,

הֵנִיא מַחְשְׁבוֹת עַמִּים

hay-nee mahch-shi-vote ah-meem

He disrupts the intention of peoples.

עֲצַת יְהֹוָה לְעוֹלָם תַּעֲמֹד

ah-tzaht ah-doe-nay lah-oh-lahm tah-ah-mode

The counsel of Adonoy will stand forever,

מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ

mach-shih-vote lee-bow

the thoughts of His heart

לְדֹר וָדֹר

lih-dore vah-dore

throughout all generations.

אַשְׁרֵי הַגּוֹי

ash-ray hah-goy

Fortunate is the nation

אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהָיו

ah-share ah-doe-nay eh-loh-hahv

for whom Adonoy is their God,

הָעָם בָּחַר לְנַֽחֲלָה לוֹ

hah-ahm bah-chahr lih-nah-chah-lah-toe lo

the people He chose as His heritage.

מִשָּׁמַֽיִם הִבִּיט יְהֹוָה

mee-shah-mah-yeem hay-beet ah-doe-nay

From the heavens, Adonoy looks [down],

רָאָה אֶת־כָּל־בְּנֵי הָאָדָם

rah-ah eht kole bih-nay hah-ah-dahm

He sees all mankind.

מִמְּכוֹן־שִׁבְתּוֹ

meem-chone sheeve-toe

From His dwelling place,

הִשְׁגִּֽיחַ

heese-gee-ach

He watches intently

אֶל כָּל־ישְׁבֵי הָאָֽרֶץ

ehl kole yoshe-vay hah-ah-retz

all the inhabitants of the earth.

הַיֹּצֵר יַֽחַד לִבָּם

hah-yoe-tzare yah-chahd lee-bahm

He forms their hearts all together;

הַמֵּבִין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם

hah-may-veen ehl kole mah-ah-say-hem

He perceives all their doings.

אֵין הַמֶּֽלֶךְ נוֹשָׁע בְּרָב־חָֽיִל

ayn hah-meh-lech no-sah bih-rahv chah-yeel

A king is not saved by a great army;

גִבּוֹר לֹא־יִנָּצֵל

gee-bore loh yee-nah-tzail

a mighty man is not rescued

בְּרָב־כֹּֽחַ

bih-rahv koe-ach

with [his] great strength.

שֶֽׁקֶר הַסּוּס

sheh-kehr hah-soose

A horse is deceptive [assurance]

לִתְשׁוּעָה

lih-t’shoo-ah

for deliverance,

וּבְרֹב חֵילוֹ

ooh-vih-rahv chay-lo

and with its great strength

לֹא יְמַלֵּט

lo yee-mah-late

it provides no escape.

הִנֵּה עֵין יְהֹוָה

hee-nay ayn ah-doe-nay

Behold, the eye of Adonoy

אֶל־יְרֵאָיו

ehl yih-ray-ahv

is on those who fear Him,

לַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ

lahm-yah-chah-leem lih-chahss-doe

on those who wait for His kindliness.

לְהַצִּיל מִמָּֽוֶת נַפְשָׁם

lih-hah-tzeel mee-mah-vett nahf-shahm

To rescue their soul from death,

וּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָב

ooh-lih-chah-yoe-tahm big-rah-ahv

and to keep them alive during famine.

נַפְשֵֽׁנוּ חִכְּתָה לַיהֹוָה

nahf-shay-noo cheek’tah lah-ah-doe-nay

Our soul yearned for Adonoy,

עֶזְרֵֽנוּ וּמָגִנֵּֽנוּ הוּא

ezz-ray-noo ooh-mah-gee-nay-noo hoo

our help and our shield is He.

כִּי־בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּֽנוּ

kee voh yiss-mahch lee-bay-noo

For in Him our heart will rejoice,

כִּי בְשֵׁם קָדְשׁוֹ בָטָֽחְנוּ

kee vih-shame kahd-show bah-tahch-noo

for in His Holy Name we trust.

יְהִי־חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵֽינוּ

yih-hee chahss-doe ah-doe-nay ah-lay-noo

May your kindliness, Adonoy, be upon us,

כַּאֲשֶׁר יִחַֽלְנוּ לָךְ

kah-ah-share yee-chahl-noo lahch

as we have waited for You.

וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ

vee-hee rah-tzone meel-fah-neh-chah

May it be Your will

יְהֹוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי

ah-doe-nay eh-loh-hi veh-loh-hay ah-voh-tie

Adonoy, our God, and God of our fathers,

אֵל עֶלְיוֹן

ell ehl-yone

most High Almighty

מֻכְתָּר

mooch-tahr

Who is crowned

בִּתְלֵיסַר מְכִילִין דְּרַחֲמֵי.

bit-lay-sahr mih-chee-leen dih-rah-chah-may

with thirteen attributes of mercy,

שֶׁתְּהֵא שָׁעָה זוֹ עֵת רָצוֹן לְפָנֶֽיךָ

shet-hay shah-ah zoe ate rah-tzone lih-fah-neh-chah

that this be a time of favor before You,

וְתִהְיֶה עוֹלָה לְפָנֶֽיךָ

vit-hay voh-lah lih-fah-neh-chah

and may it ascend before You

קְרִיאַת שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת

k’ree-aht sh’loshe ess-ray mee-dote

our recitation of the Thirteen Attributes

שֶׁל רַחֲמִים, שֶׁבִּפְסוּקִים

shel rah-chah-meem she-biff-soo-keem

of mercy, [which are contained in the verses:

מִי אֵל כָּמֽוֹךָ

mee ell kah-moe-chah

“Who is an Almighty like You”

הַמְּכֻוָּנִים

hah-mih-choo-vah-neem

which correspond

אֶל שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת

ell shih-loshe ess-ray mee-dote

to the Thirteen Attributes,

אֵל רַחוּם וְחַנּוּן וְגו’,

ell rah-choom vih-chah-noon

“Almighty, Merciful, Gracious etc.,”

אֲשֶׁר קָרִֽינוּ לְפָנֶֽיךָ

ah-share kah-ree-noo lih-fah-neh-chah

that we have recited before You.

כְּאִלּוּ הִשַּֽׂגְנוּ

kih-ee-loo hee-sahg-noo

Consider it as if we had comprehended

כָּל הַסּוֹדוֹת

kole hah-soe-dote

all the esoteric meanings

וְצֵרוּפֵי שֵׁמוֹת הַקְּדוֹשִׁים

vih-tzay-roo-fay shay-mote hah-kih-doe-sheem

and the combinations of the Holy Names

הַיּוֹצְאִים מֵהֶם

hah-yoe-tzeem may-hem

that are formed from them.

וְזִוּוּגֵי מִדּוֹתֵיהֶם

vih-zoo-gay mee-doe-tay-hem

And the joining of their attributes,

אֲשֶׁר אֶחָד בְּאֶחָד יִגָּֽשׁוּ

ah-share eh-chahd bih-eh-chahd yee-sah-goo

which, one by one, shall approach [You]

לְהַמְתִּיק הַדִּינִים תַּקִּיפִים

lih-homm-teek hah-dee-neem tah-kee-feem

to sweeten the severe judgments.

וְתַשְׁלִיךְ בִּמְצוּלוֹת יָם

vih-tahsh-leech bim-tzoo-lote yahm

And so, cast into the depths of the sea

כָּל־חַטֹּאתֵֽינוּ.

kole chah-toe-tay-noo

all our sins.

וְאַתָּה בְּטוּבְךָ

vih-ah-tah bih-toove-chah

And You, with Your goodness,

תְּעוֹרֵר רַחֲמֶֽיךָ

tih-oh-rare rah-chah-meh-chah

arouse Your mercy,

וְנִהְיֶה נְקִיִּים

vih-nee-yeh nih-kee-yeem

that we may be cleansed

מִכָּל־טֻמְאָה וְחֶלְאָה וְזוּהֲמָא.

mee-kole toom-ah vih-chell-ah vih-zoo-hah-mah

from all forms of impurity.

וְיַעֲלוּ

vih-yah-ah-loo

And may there ascend [before You]

כָּל־נִצּוֹצֵי הַקְּדֻשָּׁה

kole-nee-tzoo-tzay hah-kih-doo-shah

all the sparks of holiness

אֲשֶׁר נִתְפַּזְרוּ

ah-share nitt-pah-z’roo

which have been scattered.

וְיִתְבַּרְרוּ וְיִתְלַבְּנוּ

vih-yeet-bah-r’roo vih-yeet-lob-noo

And may we be refined and purified

בְּמִדַּת טוּבְךָ

bih-mee-daht toov-chah

through Your goodness.

אַתָּה אֵל יְשׁוּעָתֵֽנוּ

ah-tah ell yih-sho-ah-tay-noo

You Almighty, are our deliverance,

נוֹצֵר חֶֽסֶד

no-tzair cheh-sed

the Keeper of kindness

לָאֲלָפִים,

lah-ah-lah-feem

for thousands [of generations.]

וּבְרֹב רַחֲמֶֽיךָ

ooh-vih-rove rah-chah-meh-chah

And with Your abundant compassion

תִּתֵּן לָֽנוּ חַיִים אֲרוּכִים.

tee-tain lah-noo chah-yeem ah-roo-cheem

grant us long life,

חַיִּים שֶׁל שָׁלוֹם

chah-yeem shel shah-lome

a life of peace,

חַיִּים שֶׁל טוֹבָה

chah-yeem shel toe-vah

a life of goodness,

חַיִּים שֶׁל בְּרָכָה

chah-yeem shel brah-chah

a life of blessing,

חַיִּים שֶׁל פַּרְנָסָה טוֹבָה

chah-yeem shel pahr-nah-sah toe-vah

a life of good sustenance,

חַיִּים שֶׁל חִלּוּץ עֲצָמוֹת

chah-yeem shel chee-lootz ah-tzah-mote

a life of bodily vigor,

חַיִּים שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם

chah-yeem sheh-yaysh bah-hem

a life in which there is

יִרְאַת שָׁמַֽיִם וְיִרְאַת חֵטְא,

yeer-aht shah-mah-yeem vih-yeer-aht chayt

fear of Heaven and fear of sin,

חַיִּים שֶׁאֵין בָּהֶם

chah-yeem sheh-ain bah-hem

a life in which there is no

בּוּשָׁה וּכְלִמָּה

boo-shah ooh-ch’leemah

shame or disgrace,

חַיִּים שֶׁל עֽשֶׁר וְכָבוֹד

chah-yeem shel oh-share vih-chah-vode

a life of prosperity and honor,

לַעֲבוֹדָתֶֽךָ

lah-ah-voe-dah-teh-chah

in order that we may serve You,

חַיִּים שֶׁתְּהֵא בָֽנוּ

chah-yeem sheh-t’hay bah-noo

a life in which there will be within us

אַהֲבַת תּוֹרָה וְיִרְאַת שָׁמַֽיִם

ah-hah-vaht toe-rah vih-yeer-aht shah-mah-yeem

love of Torah and fear of Heaven,

חַיִּים

chah-yeem

a life [in which]

שֶׁתְמַלֵּא כָּל מִשְׁאֲלוֹת לִבֵּֽנוּ

sheh-tih-mah-lay kole mish-ah-lote lee-bay-noo

You will fulfill the wishes of our hearts

לְטוֹבָה

lih-toe-vah

for goodness.

וְזָכְרֵֽנוּ לְחַיִּים

vih-zahch-ray-noo lih-chah-yeem

And remember us for life

מֶֽלֶךְ חָפֵץ בַּחַיִּים

meh-lech chah-faitz

O King, Who desires life,

וְכָּתְבֵֽנוּ בְּסֵֽפֶר הַחַיִּים

vih-kott-vay-noo bih-say-fair

and inscribe us in the Book of Life,

לְמַעֲנְךָ אֱלֹהִים חַיִּים

lih-mah-ahn-chah eh-loh-heem chah-yeem

for Your sake, Living God.

וּקְרַע רֹֽעַ גְּזַר דִּינֵנוּ

ooh-kih-rah roe-ah gih-zahr dee-nay-noo

And tear up the evil [parts] of our sentence,

וְיִקָּרְאוּ לְפָנֶֽיךָ זָכִיּוֹתֵֽינוּ

vih-yee-kah-ray-noo lih-fah-neh-chah zah-chee-yoe-tay-noo

and may our merits be stated before You.

Hebrew and English text taken from The Metsudah Machzor, via Sefaria.

Discover More

When Prayer Fails Us

Tisha B'Av, the saddest day on the Jewish calendar, is testament to the failure of prayer to avert national catastrophe.

How to Acquire the Right Mental State for Prayer

The pursuit of proper kavanah, the Hebrew term for directed attention, has long concerned Jewish thinkers.

Kol Nidrei: The Power of Words

Why does the holiest day of the Jewish year begin with a dry legal formula renouncing vows?