On Language

Advertisement

Expressions of love change over time, from “Dodi li va’ani lo,” to “Ani ohev otach!” to “zeh haromantika” to “bar/bat zugâ€? to “tefillin date.” (The Jerusalem Post)

-The Israel Translators Association alleges that Israel is negligent in ensuring a fair legal process for people who do not speak Hebrew. (Haaretz)

-When “holy sh**” or a variation on this appears in an English-language movie, the word “Elohim” (Hebrew for God) appears as the translation for “holyâ€? in the Hebrew subtitles on cable TV. This does not sit well with some. (The Jerusalem Post)

-Israeli singer Yasmin Levy talks about singing only in Ladino. (The Australian Jewish News)

-A look at the increasing numbers of non-Jews who are studying Yiddish — and why that’s a good thing. (Forward)

-Is a new language, “Heb-Russ� (a creole), starting to arise in Israel? (Haaretz)

-A look at the new repertory theater “New Yiddish Rep,� presently doing revival works. (Forward)

Advertisement
Advertisement
Advertisement

Discover More

Photography in Focus

-In “Israel Through My Lens�, David Rubinger “gives a spirited account of his six-decade, seven-war career as Time-Life’s photographer in ...

In the North

-Martin van Creveld makes the argument that “Israel’s War With Hezbollah Was Not a Failure.� (Forward) -There is a report ...

Jewish News Roundup

Are you in the know? Introducing the MJL Jewish news roundup, featuring important, interesting, and informative stories from around the ...

Advertisement