Next Year in Jerusalem

This entry was posted in Holidays on by .

At the end of the neilah, the final part of the Yom Kippur service, we say b’shana haba b’yerushaleym, next year in Jerusalem.

But why not say this year? Haven’t we just started the new year. We’ve got 11 months and 20 days to make a trip.
Rabbi Susan Grossman explains that the word Jerusalem may not be a place at all, but a play on words, describing ir shalom, a city or place or peace. (MORE)

Posted on September 18, 2007

Note: The opinions expressed here are the personal views of the author. All comments on MyJewishLearning are moderated. Any comment that is offensive or inappropriate will be removed. Privacy Policy

2 thoughts on “Next Year in Jerusalem

  1. BSL1

    Rabbi Grossman speaks of Jerusalem as “ir shalem,” but mistranslates it as “ir shalom” a city of peace. “Ir shalem” would translate to be a complete city. Those who are waiting desperately for the messiah to come may say that the city cannot be complete or full until the messianic time. Others may regard Jerusalem as “ir shalem” a complete city. It could certainly be d’rashed in many fashions…It’s a city of many religions and could be consider full, or a city complete with history and culture. This serves as a wonderful reminder to the educators in us all that just as rabbis and sages have done for years, anything can be twisted into a lesson :)

Comments are closed.