Jonathan Franzen’s Jewish Mistake

Over at Tablet, Marc Tracy takes a “Jewish” look at Jonathan Franzen’s forthcoming novel,
Freedom
, and quibbles with its representation of a Jewish neoconservative Thanksgiving dinner.

While I agree with Tracy (and pretty much everyone else) that Franzen’s new

novel is remarkable, I must quibble with Tracy. Franzen’s neocon dinner is not his greatest Jewish faux pas in Freedom. That distinction must go to a scene in which two of Franzen’s characters visit the Diamond District in New York looking for wedding rings.

On page 417, Franzen writes:

They went into the first deserted-looking jewelry store they came to on 47th Street and asked for two gold rings they could take away right now. The jeweler was in full Hasidic regalia — yarmulke, forelocks, phylacteries, black vest, the works.

The problem? No Hasid would be working in his phylacteries (what we call
tefilin
), which are — these days — donned only during the morning prayer service. My guess: Franzen confused tefilin and tzitzit and grabbed the English word for the wrong one.

Discover More

Jonathan Ames Doesn’t Look Jewish

OK, first up — HBO’s series Bored to Death just premiered. Here’s the whole first episode of the new season:Jonathan ...

Reading As a Jew

Last week I read from my novel Losers at the Brooklyn Public Library. We had an awesome time. It was ...

If Borat Was Iranian

Just weeks before the release of Sacha Baron Cohen’s Borat, Twentieth Century Fox downgraded the scope of the film’s release ...