Jonathan Franzen’s Jewish Mistake

Advertisement

Over at Tablet, Marc Tracy takes a “Jewish” look at Jonathan Franzen’s forthcoming novel,
Freedom
, and quibbles with its representation of a Jewish neoconservative Thanksgiving dinner.

While I agree with Tracy (and pretty much everyone else) that Franzen’s new

novel is remarkable, I must quibble with Tracy. Franzen’s neocon dinner is not his greatest Jewish faux pas in Freedom. That distinction must go to a scene in which two of Franzen’s characters visit the Diamond District in New York looking for wedding rings.

On page 417, Franzen writes:

They went into the first deserted-looking jewelry store they came to on 47th Street and asked for two gold rings they could take away right now. The jeweler was in full Hasidic regalia — yarmulke, forelocks, phylacteries, black vest, the works.

The problem? No Hasid would be working in his phylacteries (what we call
tefilin
), which are — these days — donned only during the morning prayer service. My guess: Franzen confused tefilin and tzitzit and grabbed the English word for the wrong one.

Advertisement
Advertisement
Advertisement

Discover More

Introducing Jewcer: Kickstarter for the Jewish Community (Sponsored)

What do the Women of the Wall, a Jewish rock album, and a web series about making aliyah have in common?They ...

Learning for Edgar

It is a bittersweet week.On Monday night we celebrated the creation of 70 Faces Media, the new organization bringing together ...

Our Hanukkah Gift Guide 2014

Hanukkah this year begins on Tuesday evening, December 16th. In anticipation of the Jewish festival of lights, we’re sharing our ...

Advertisement