Ladino Literature

Literature in Judeo-Spanish, the language of Sephardic Jews


Judeo-Spanish, the language of Jews of Spanish origin has produced a wealth of literature–both religious and secular. This article provides a glimpse into this rich literary tradition of Sephardic Jewry.

After the expulsion of the Jews from Spain in 1492, the Ladino language–a rich blend of Hebrew and Spanish–moved to new countries, like Greece and Turkey, where Jewish refugees found new homes. As Ladino moved, a literature of its own came into being, reflecting the Diaspora experience of living as a Jew in a foreign land, and using words and stories to preserve a heritage that was not always appreciated by the wider world. 

Varieties of Ladino Literature

There are three major categories of Ladino literature: translations of sacred texts, such as the Hebrew Bible, the High Holiday prayerbook and the Passover Haggadah; rabbinic literature, including commentaries on Jewish texts and Jewish law; and folk tales, fables, proverbs, poems, and short stories, which are attracting more and more attention from collectors and scholars, and which are increasingly available in English.

Scholar Ilan Stavans, writing in The Forward newspaper, observes that because the Jews of the Iberian Peninsula were expelled, fiction took a backseat to other kinds of writing. “For this and other reasons, Sephardic literature for years focused on the liturgical and philosophical. The poetry of Shmuel HaNagid, Shlomo ibn Gabirol, and Yehuda Halevi are highlights, as are the treatises by Halevi, Moses Maimonides, and Hasdai Crescas.”

The best-known example of rabbinic literature in Ladino is Me’am Loez, the 18th- and 19th-century commentary on the Tanakh (Hebrew Bible). The period of Me’am Loez was the first major flowering of Ladino, and a second productive period occurred in the early 20th century, when journalism and pamphleteering gave many writers a chance to be published. Unfortunately, the Holocaust ended this flowering, and the number of Ladino speakers was far smaller in 1945, making Ladino a language in danger of extinction. 

Did you like this article? MyJewishLearning is a not-for-profit organization.

Please consider making a donation today.

Aviya Kushner is a Lecturer of Creative Writing at Columbia College of Chicago. She is the author of And There Was Evening, And There Was Morning.

Note: The opinions expressed here are the personal views of the author. All comments on are moderated. Any comment that is offensive or inappropriate will be removed. Privacy Policy