Avinu Malkeinu
The language of merciful Father can still speak to us on the Day of
Judgment.
By Carl M. Perkins
Perkins affirms the power of the
traditional metaphor of God as father and reflects in general on the use of
metaphoric language in describing God. With permission from Sh'ma, September 2, 1994.
Like most Jews who daven (pray) on the High Holidays,
I am captivated by the Avinu, Malkeinu (Our Father, Our King). Especially
when I am davening with a congregation that sings the last stanza
together over and over, the prayer touches me deeply. More acutely than at any
other time during the service, I feel myself praying from the heart.
But to Whom? To my Father?
To my King? No prayer has better helped me appreciate the metaphoric nature of
God-language. Whatever the author of Avinu, Malkeinu might have meant by
"Our Father, Our King," I feel certain it wasn't meant to be taken
literally. After all, we Jews don't believe that God is anyone's biological
father. The same logic can be applied to the word "king." Both
"father" and "king" are human attributes imperfectly and
inadequately projected onto the Divine to aid us in prayer.
The Comfort of "Our Father"
But the question may be
asked how useful these metaphors are for us today. Leaving for others to
wrestle with "king," which for many is an image that resonates
unpleasantly with hierarchy and dominance, I would like to explore the image
of God as avinu, or "our Father." Given its inescapable
masculinity, is it too limited a metaphor?
For some it may be, and may
remain. A masculine vessel may not be capable of holding everyone's prayer. But
for me it is otherwise. I recognize that this may be because I am a male (and a
father myself), but I find the fatherly image implied by Avinu, Mulkeinu
particularly appealing.
I understand Avinu, Malkeinu in light of another
prayer that we recite during the musaf service on Rosh Hashanah, Hayom
Harat Olam. (This connection is made by R. Barukh Epstein in Barukh
She-amar, his commentary on the prayer book.)The passage reads as
follows: "Today the world is conceived. Today all creatures stand in
judgment, whether as children or as servants. If we merit consideration as
children, have mercy on us as a father has mercy on his children. If as
servants, our eyes beseech You to be gracious unto us in judgment, O revered
and holy One."
Shattering Traditional Images
I have always been struck by
that odd request that God have mercy on us "as a father has mercy on
his children." How unexpected! Don't we assume that a mother, from
whose womb (rechem) we are born, is the true(r) source of mercy (rachamim)?After all, the Talmud refers to
women as rachmaniyot or "Merciful Ones." How could the
liturgist have gotten it wrong?
The liturgist, of course, is
quoting Psalm 103. This psalm invokes the 13 attributes of God's mercy and
assures us that God will have mercy on us "as a father has mercy on his
children...for he knows how we are formed, he is mindful that we are
dust." This allusion to our birth does not resolve our earlier question:
Doesn't the mother, from whose womb we come, best know our origins? Isn't she
the "Merciful One"?
This issue can be resolved
in two ways. First, we can understand the word av in the psalm and in
the liturgy not as "father" but rather as "parent." After
all, nothing in the psalm develops the masculinity of the word av. Perhaps
the word is simply the automatic choice of the biblical author and the
liturgist. God is the paradigmatic merciful parental figure. Some may find this
way of reading avinu helpful or appealing. (It is worth noting, though,
that none of the English versions of the biblical passage or of Hayom Harat
Olam I have reviewed translates av as "parent" even though
all of them translate banim as "children," not
"sons.")
Defying Constricting Definitions
I find it more meaningful to read av as father and not as
genderless parent, and to understand the curious juxtaposition of fatherhood
and mercy as an intentionally mixed metaphor. After all, Hayom Harat Olam
is a study in contrasting divine images. First we are reminded of God's role in
"conceiving" the world, a strikingly feminine image. Then we picture
God as both merciful father and stern ruler. Our liturgy may be telling us that
God is like a father in some respects but like a mother in others. Perhaps we are
intended to appreciate God as the unexpectedly merciful father.
Moreover, by pairing av with rachamim, the liturgy may be
confounding our expectations and exposing our own limitations when we perceive
virtues in human beings to be gender-defined. For human parents are also not
(or should not be) stereotypes. A father can certainly show mercy in ways
similar to but also different from those of a mother. A mother should not be
the exclusive source of compassion (middat ha-rachamim) in a family nor
the father the exclusive source of stern justice (middat ha-din).
Understood in this
way, the image of the merciful Father, which occurs not only in Hayom Harat
Olam and Avinu, Malkeinu but also throughout our liturgy, can encourage
us to imagine God as God rather than to limit Him/Her in any way.
Perhaps sensitive to the limitations of using human attributes as metaphors for
God, the liturgy is deliberately challenging us to look beyond them. I for one
am happy to have this complex, challenging metaphor before me as I pray for
mercy from the Master of Mercy on the Day of Judgment.
Carl Perkins is the rabbi of Temple Aliyah in Needham,
Massachusetts.