The Mekhilta: Halakhic Midrash on Exodus
An introduction to and example of the genre
Translated by Jacob Z. Lauterbach
Mekhilta is an Aramaic word
corresponding to the Hebrew middah, meaning
a "measure" or "rule", in this case referring to certain
fixed rules of scriptural exegesis used in halakhic midrash. Though there are other works known as
Mekhiltot, the title “Mekhilta” by itself usually refers to a compilation of
halakhic midrash on Exodus, the Mekhilta deRabbi Ishmael, excerpted below. (The
Rabbi Ishmael referred to in this case is R. Ishmael ben Elisha, a contemporary
of R. Akiba.)
It is unlikely that R.
Ishmael is really the author of the final work, though many of his
interpretations are included in the Mekhilta, and the midrash halakhah within
it falls within his school of interpretation.
However, the majority of the Mekhilta actually consists of midrash aggadah, which expands upon biblical narrative, or
deals with ethical or spiritual question.
The following is taken from
Tractate Piskhah (Aramaic for Passover), chapter 15, a commentary on Exodus
12:43-49 (from Parashat Bo). This is
one of the legal sections, gives the reader a sense of how midrash halakhah
works with the biblical text. It is excerpted from Mekhilta de-Rabbi Ishmael,
vol. 1 (translation) by Jacob Z. Lauterbach, published by the Jewish
Publication Society.
And the Lord Said unto Moses
and Aaron: This is the Ordinance of the Passover (Offering. There shall no alien eat thereof) (Exodus
12:43)
There
are some sections in which the general statement comes first and the particular
follows, and some in which the particular comes first and the general follows:
And ye shall be unto me a kingdom of priests and a holy nation" (Exodus
19:6), is a particular statement. "These are the words which thou shalt speak
unto the children of Israel" (ibid.), is a general statement. "This
is the statute of the Law" (Numbers 19:2), is a general statement.
"That they bring thee a red heifer, faultless" (ibid.), is a
particular statement. "This is the ordinance of the Passover," is a
general statement. "There shall no alien eat thereof," is a
particular statement. When a general statement is followed by a particular, it
does not include more than is contained in the particular (the fourth of the
thirteen rules of interpretation of R. Ishmael).
This is the Ordinance of the
Passover (Offering).
Scripture
here deals with both the Passover of Egypt and the Passover of subsequent
generations--these are the words of R. Josiah. R. Jonathan says: This passage
deals with the Passover of Egypt, and hence [from it] I would know only about
the Passover of Egypt. How do I know about the Passover of subsequent
generations? Scripture says: "According to all the statutes of it, and
according to all the ordinances thereof, shall ye keep it" (Numbers 9:3).
Said
R. Josiah to him: This passage as well as that one deals with both the Passover
of Egypt and the Passover of subsequent generations. Why, then, does Scripture
have to say: "According to all the statutes of it, and according to all
the ordinances thereof?" It merely aims to teach thereby that even those
laws which are omitted (from those passages) in the regulations for the
Passover of subsequent generations (but which are stated in the regulations
about the first Passover) are applicable to it. R. Isi the son of Akiba says:
This ordinance prescribed for the Passover applies only to the body of the
paschal lamb.
There Shall No Alien Eat
Thereof,
meaning both an apostate Jew and a Gentile, for it is said: "Thus saith
the Lord God: No alien, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh,
shall enter into My sanctuary, even any alien that is among the children of
Israel" (Ezekiel 44:9).
But Every Man's Servant
(that is Bought for Money)…(Exodus 12:44a): From this I would know only about the servant
of a man. How about the servant of a woman or a minor? Scripture says:
"That is bought for money," no matter who owns him.
When Thou Hast Circumcised
Him, Then Shall He Eat Thereof. (12:44b)
"He"
refers to the master. This tells that failure to circumcise one's slaves debars
one from partaking of the paschal lamb. So far I know only about the
circumcision of slaves. How about the circumcision of free males? You can
reason as follows: The expression--"then" (az) is used here and the expression "then" (az) is used further on (v. 48). Just as
further on it refers to the circumcision of free males, so here it refers also
to the circumcision of free males. And just as here it refers to the
circumcision of slaves, so there it refers also to the circumcision of
slaves--these are the words of R. Eliezer.
R.
Ishmael says: Failure to circumcise one's slaves does not debar one from
partaking of the paschal lamb. Why then is it said: "When thou hast
circumcised him"? Suppose a man has uncircumcised slaves. How would you
know that if he wishes to circumcise them and let them partake of the paschal
lamb, he is permitted to do so? Scripture, therefore, says: "When thou
hast circumcised him; then shall he eat thereof."
And
we do find that one is permitted to keep uncircumcised slaves, for it is said:
"And the son of thy handmaid, and the stranger may be refreshed"
(Exodus 23.12). R. Eliezer says: One is not permitted to keep uncircumcised
slaves, for it says: "And thou shalt circumcise him." If so, why then
does Scripture need to say: "And the son of thy handmaid, and the stranger
may be refreshed?" It is merely for this: Suppose his master bought him
Friday afternoon towards nightfall, so that he had not sufficient time to
circumcise him before it got dark. It is for such a case that Scripture says:
"And the son of thy handmaid . . . may be refreshed."
Another Interpretation: When
Thou Hast Circumcised Him, Then Shall He Eat Thereof. Why is this said? To
include one upon whom circumcision had been performed though without permanent
effect. Even though the flesh has again covered the corona, he is not debarred
from partaking of the paschal lamb or of terumah
(the portion of the crop given to the priest). On this question our teachers in
Lud took a vote and decided that such a regrowth does not constitute an
interposition in regard to uncleanness (that is, since the regrown foreskin
doesn't prevent the removal of uncleanness through immersion in the ritual
bath, it is therefore acceptable in this context as well).
A Sojourner and a Hired Servant Shall Not Eat Thereof. (12:45)
"Sojourner"
means a resident alien (who is not yet a proselyte, but has given up idolatry).
"Hired servant" here means a Gentile. R. Eliezer says: "A
sojourner and a hired servant shall not eat thereof." Why is this said? So
that we may be able to prove from the law about the paschal lamb that an
uncircumcised person is disqualified from eating terumah.
But
even if Scripture had not said this, I could have reasoned: If in the case of
the paschal lamb, the less weighty, an uncircumcised person is disqualified
from partaking of it, is it not a logical inference that in the case of terumah, the more weighty, an
uncircumcised person should be disqualified from eating it? No! If you cite the
case of the paschal lamb, Scripture limits the time of eating it even for those
who are to eat it, and therefore it disqualifies the uncircumcised person from
eating it.
But
will you argue the same about terumah,
in the case of which Scripture does not limit the time of eating it for those
who may eat it? Since Scripture does not put any limit to the time in which it
may be eaten, it is but logical to assume that we should not disqualify the
uncircumcised from eating it. However, Scripture uses the expression "a
sojourner and a hired servant," in the case of the paschal lamb and in the
case of terumah.
Hence,
just as the expression "a sojourner and a hired servant," used in the
case of the paschal lamb, disqualifies an uncircumcised person, so also the expression
"a sojourner and a hired servant," used in the case of the terumah disqualifies an uncircumcised
person.
R.
Isaac says: "A sojourner and a hired servant shall not eat thereof."
Why is this said? Has it not already been said: "There shall no alien eat
thereof?" Answer: From the latter I might understand that a
circumcised Arabian or a circumcised
Gibeonite is qualified to partake of the paschal lamb. Therefore Scripture
says: "A sojourner and a hired servant shall not eat thereof."
In One House Shall lt Be
Eaten. (12:46)
Scripture
here means in one group. You interpret it to mean in one group, perhaps
"in one house" is to be taken literally? When it says: "Upon the
houses wherein ye shall eat it" (v. 12), we learn that it may be eaten in
more than one house. Hence, what does Scripture mean by saying here "in
one house shall it be eaten?" Scripture here means in one group.
And
how am I to maintain the expression: "Upon the houses wherein ye shall eat
it?" They said on the basis of this expression, that the paschal lamb may
be eaten in two places, but may not be eaten in two companies--these are the
words of R. Simon the son of Yohai. In two places! How? If they are inside the
house and a beam over their heads breaks, they go out to the yard. If they are
in the yard and rain comes down upon them, they go inside. Thus they may eat it
in two places.
Copyright 1933 by the Jewish
Publication Society.