Rabbis Without Borders
Rabbis Without Borders is a dynamic forum for exploring contemporary issues in the Jewish world and beyond. Written by rabbis of different denominations, viewpoints, and parts of the country, Rabbis Without Borders is a project of Clal – The National Jewish Center for Learning and Leadership.
All the Seder-goers I know love reading about the “four children” in the Passover Haggadah. But they all dislike the section about the “wicked child.” The traditional text of the Haggadah, they say, treats this child with harsh prejudice. And they are right!
Four times the Torah instructs the Israelites to teach their children about the Exodus from Egypt. But our Talmudic sages believed Torah was immaculately edited, and nothing was repeated without a good reason. Each repetition, they said, gives instructions for teaching a different type of child: wise, wicked, simple, and not ready to ask.
About the wicked child, the Haggadah says:
The wicked child asks, “What does this service mean to you?”
To me, this seems a straightforward enough question. Maybe everyone else seems to know what is going on. Maybe everyone else knows the symbolic meanings of things. Maybe everyone else has a deep emotional connection. Maybe the child is a social-science researcher.
But the narrator of the Haggadah is terribly triggered by the wording of the question.
To you?!? And not to the questioner? Just as he has taken himself out of the community, and committed essential heresy, so you should set his teeth on edge, and say to him, “Because of this service God acted for ME when I left Egypt.” For ME and not for him. If he had been there, he would not have been redeemed.
Contemporary commentaries flare up in the child’s defence. “The wicked child is insulted.” “This is why so many people remember ritual as unpleasant.” “This illustrates the pitfalls of labelling people.” “Can you imagine God being so judgmental as to leave someone behind?”
This year, I am the wicked child. I am not in the mood for Passover, and don’t particularly feel like part of the community.
It’s not that I failed to try. I started cleaning, reviewed the Haggadah, planned a fun second Seder at the synagogue, studied new ideas and even gave a sermon about one of them. But I can’t conjure any connection between these activities and a holiday spirit.
It’s my first Passover without my wise Mom and my sensible Aunt Sylvia. During their last four years, I managed to travel 6,000 miles each Pesach just to spend part of the holiday with them. But this year, they are gone. My brother will spend the Seders with others who miss them, but I won’t be connected. No one can take their place. Perhaps friends have sensed this. For first Seder, I invited no one and no one invited me.
In Jewish symbolism, the Exodus is everything. We were slaves in mitzrayim, the narrow place, and God took us out. “Leaving the narrow place” is an archetypal pattern. Passover is zecher l’yitziat mitzrayim, commemoration of the Exodus. So, says Torah, is Shabbat. Sukkot. Financial responsibility. Kind speech. Jews also invoke the Exodus as a spiritual metaphor for just about any inner journey. National rejuvenation after acts of antisemitism. Community healing from illness and sorrow. Individual clarity after a time of confusion.
The metaphor even finds me in my lonely corner. Here I am, in the narrow place, not ready for Passover. This year, I look at others and wonder, “What does all this mean to you?” Because I don’t know what it means to me. Like the fictional wicked child, I will be at the Seder; I will even lead it. But in a personal way, I may not be redeemed.
The Haggadah’s negative reaction to the wicked child, however, has been redeemed for me. My own situation suggests a psycho-spiritual interpretation. Perhaps this child is in need of liberation. Perhaps the tools are set before her. But perhaps she is not ready yet to recognize them as her own. As long as she imagines they are only available to others, she will not be redeemed. But that is not the final word. When her attitude shifts, she too will leave the narrow place and enter a community of joy.
Commentaries: Israel Eldad, Ira Steingroot, Yaariv ben Aharon, Arthur Green. Image: morethanfour.org. Cross-posted at On Sophia Street.
Pronounced: huh-GAH-duh or hah-gah-DAH, Origin: Hebrew, literally “telling” or “recounting.” A Haggadah is a book that is used to tell the story of the Exodus at the Passover seder. There are many versions available ranging from very traditional to nontraditional, and you can also make your own.
Pronounced: PAY-sakh, also PEH-sakh. Origin: Hebrew, the holiday of Passover.
Pronunced: TORE-uh, Origin: Hebrew, the Five Books of Moses.