Jonathan Franzen’s Jewish Mistake

View as Single Page Single Page   

Over at Tablet, Marc Tracy takes a “Jewish” look at Jonathan Franzen’s forthcoming novel,
Freedom
, and quibbles with its representation of a Jewish neoconservative Thanksgiving dinner.

While I agree with Tracy (and pretty much everyone else) that Franzen’s new

novel is remarkable, I must quibble with Tracy. Franzen’s neocon dinner is not his greatest Jewish faux pas in Freedom. That distinction must go to a scene in which two of Franzen’s characters visit the Diamond District in New York looking for wedding rings.

On page 417, Franzen writes:

They went into the first deserted-looking jewelry store they came to on 47th Street and asked for two gold rings they could take away right now. The jeweler was in full Hasidic regalia — yarmulke, forelocks, phylacteries, black vest, the works.

The problem? No Hasid would be working in his phylacteries (what we call
tefilin
), which are — these days — donned only during the morning prayer service. My guess: Franzen confused tefilin and tzitzit and grabbed the English word for the wrong one.

Posted on August 25, 2010
View as Single Page Single Page    Print this page Print this page

Note: The opinions expressed here are the personal views of the author. All comments on MyJewishLearning.com are moderated. Any comment that is offensive or inappropriate will be removed. Privacy Policy