The Prayer for
Rain: Sephardic Tradition
Same concept,
different approach
By Cantor Macy Nulman
This article is excerpted from The Encyclopedia of
Jewish Prayer. Reprinted with the permission of the publisher. Copyright
1996 Jason Aronson, Inc.
A prayer for rain, comprising several paragraphs, is recited
by Sephardim on Shemini Atzeret. Some recite this section after lema'an
shemo be'ahavah in the Shaliach Tzibbur's [service leader’s]repetition
of the Amidah [standing prayer], while others recite it prior to
the recitation of Musaf [the additional service], immediately
before the Torah scrolls are returned to the ark.
Shifat revivim ("O Lord, pour down copious showers from
Thy heavens"), ascribed to Solomon ibn Gabirol, is the first prayer said.
The author's first name, Shelomoh, is signed in the form of an acrostic at the
beginning of the first lines in the poem and is followed by the wish HaZaK ("Be
strong!").
When Tikkun
Hageshem is said prior to Musaf,the rabbi and hazzan [cantor]stand next to the scrolls of the Torah while reciting the prayer. The
prayer that follows is Mechaseh shamayim ("O Thou Who coverest the
heavens"). Its authorship is unknown. The sentence, "So open, we
pray, Thy goodly treasury of rain, to revive all in whom a soul is breathed, as
Thou makest the wind to blow and the rain to fall," is repeated as a
refrain five times.
The prayer following
is Leshoni vonaneta ckhonaneta and is also said in tikkun ha-tal [the
prayer for dew recited in the Spring]. It concludes with the first blessing of
the Amidah, magen Avraham [shield of Abraham], when Tikkun
Hageshem is said in the repetition of the Musaf Amidah.
The prayer service
continues with Yisbe'un yedidckha ("Give to Thy beloved children
plentifulness"), which includes the poem Ayl chai yiftach otzrot shamayim
("God of life, open Thy heavenly treasures"). Written in an
alphabetical acrostic form in which biblical phrases are used, the phrase
"May the wind blow and the rain flow" appears as a refrain.
The text in the
London, Amsterdam, and Spanish-Portuguese Mahzorim [holiday prayerbooks]omits the stanzas beginning with the letters vav(Vetazil mitral) and zayin
(Zekhor rahamecha). It seems, however, that these two stanzas did
appear in older prayer books, as each stanza makes reference to one of the biblical
heroes in whose merit we ask for rain, and it would be unthinkable that the
poet left out Aaron and David, as intimated in these two stanzas. In the Syrian
tradition the eight stanzas, honoring the seven Ushpizin plus Elisha and
Melech ha-mashi'ach [the king messiah], are assigned to different
worshipers to recite.
Following this prayer
is the acrostic poem Begishmay orah ("Grant to the earth sunlight
and blessing even as rain"). The poem, introduced with "Our God, God
of our fathers," has an acrostic only up to and including the letter kaf.
The congregation answers Amen after each of the phrases ending with
the word adama [earth, land].
The same prayer is
recited in Tikkun Hatal, except that Begishmay ("rain")
is charged to Betalelav ("dew"). Finally, Ana horidaym le'orah is said, ending with mashiv haru'ah umorid
hageshem liveracha in the Oriental-Syrian tradition. In other versions
(Spanish and Portuguese) the paragraph begins with Kemo sha'atah hu and concludes with the word chalkalah. The latter is said in
the repetition of the Amidah, and the Shali'ach Tzibbur continues with Mechalkayl
chayyim.
Cantor Macy Nulman is co-founder of the Cantorial Council
of America and former director of the Philip and Sarah Belz School of Jewish
Music at Yeshiva University. He is the
author of numerous books and articles an Jewish liturgy and music education.