How is This Haggadah Different?
There are numerous
versions of the Haggadah now in print, each bringing a new perspective to the
holiday of Passover.
By Sharonne Cohen
The Passover Haggadah has, for centuries, been the text
through which Jews have engaged in the retelling of the Jewish exodus from
Egypt. Fulfilling the injunction to "Remember this day that you came forth
from Egypt" (Exodus 13:3), and to recount this story to future generations
("Ve-higadeta le-vinkha"--
"And you shall tell thy son," Exodus 13:8), Jews across the globe
read the Haggadah during the Passover seder as a way of recapturing the spirit
of freedom held by the Israelites following Moses out of Egypt, and celebrating
the eternal notion of redemption and liberation.
The Haggadah--a collected work of blessings, prayers, and
excerpts from the Bible, Mishnah, and Midrash--was not written by one
particular author, and was gradually supplemented by psalms and songs. The
first printed version of the Haggadah was published in Guadalajara in 1482, ten
years prior to the expulsion of the Jews from Spain. By the 16th century, there
were approximately 25 printed versions; 300 years later, there were more than
1,000. These Haggadot (plural of Haggadah) vary in geographical origin,
denominational orientation, political and social focus, and historical emphasis.
Various Haggadah manuscripts emerged around the world
throughout the centuries (Darmstadt, ca. 1430; Venice, 1609; Amsterdam, 1737).
The most famous is perhaps the Birds'
Head Haggadah, copied in Germany in the late 13th century. The unique
nature of this Haggadah lies in the fact that most human figures are not
depicted in realistic human form; they have birds' heads, reflecting a popular
medieval artistic style. Printed editions of the Haggadah, produced around the
world, began appearing in the 15th century--each generation and region
recreating the Haggadah in its own image.
The Holocaust and Israel
Two monumental events that have
reshaped the traditional Haggadah were the Holocaust and the establishment of
the State of Israel. In the waning days of the Holocaust, survivors created A Survivor's Haggadah, a remarkable
illustrated Haggadah anticipating the first Passover after liberation from the
Nazis. In this Haggadah, the traditional Passover liturgy, presenting the story
of the Israelites' liberation from Pharaoh in Egypt, was interwoven with the
story of the Holocaust, and of the Jews who survived Hitler. The Survivor's Haggadah, compiled by Yosef
Dov Shenison, and decorated with poignant woodcuts created by fellow-survivor
Miklos Adler, was reissued by the Jewish Publication Society in 2000. The Wolloch Haggadah in Memory of the Holocaust,
published in Haifa in 1988, juxtaposes images from the Holocaust with the text
of the traditional Haggadah, thereby linking the memory of the destruction of
European Jewry with that of the Israelites' enslavement and emancipation from
Egypt.
|

|
|
A sampling of the many
Haggadot available. Photo: Michelle Mason
|
The closing words of the
Haggadah--"Next year in Jerusalem"--evoke the Jewish People's
perpetual longing to return to Zion. With the establishment of the State of
Israel, traditional Jewish aspirations blended with modern Zionism. New
Haggadot emerged with illustrations depicting the renewed Jewish settlement of
the land of Israel as the fulfillment of this dream. One such Haggadah is the Rebirth of Israel Haggadah (1987), with
text and illustrations by Chaya and David Harel. The fulfillment of religious
and national aspirations is also manifested in the Jerusalem Haggadah, published in Haifa in 1968, reflecting the
sense of elation that overwhelmed Israel following its victory in the Six Day
War. The Haggadah represents the seder's concluding statement, alluding to the
return to Jerusalem as having finally (and fully) been realized.
The State of Israel also represented
the ingathering of Diaspora Jews from around the world, a phenomenon
represented in the Passover Haggadah as well. The art of ancient Diaspora
hand-written Haggadot was revived in Israel by artist and calligrapher David
Moss in the Shir Hama'alot LeDavid
Haggadah (1987). Written and illustrated on parchment paper, this Haggadah
celebrates the ingathering of exiles by bringing together a wide range of
artistic and literary Diaspora traditions. The Haggadah of Memories, a traditional Haggadah, is accompanied by a
large collection of childhood memories, recounted by kibbutz members, of seders
experienced in the various lands of the Diaspora.
Denominational Versions
As
Jewish life has changed and evolved, so have denominational renditions of the
Haggadah. Reform versions (An Open Door
Haggadah, the official Reform movement Haggadah,and A Growing Haggadah,
edited by Rabbi Mark Hurvitz of Congregation Etz Chaim, California) offer a
contemplation of liberation and redemption in a political as well as spiritual
context, emphasizing Jewish renewal. Reconstructionist versions (A Night of Questions, edited by Rabbi
Michael Strassfeld and Rabbi Joy Levitt) offer
provocative readings and commentaries, as well as suggestions for rituals,
using inclusive, gender-neutral language.
The Feast of Freedom (Rachel Anne
Rabbinowicz) is the official Conservative movement Haggadah. First published in
1982, it has a "new" translation, encourages the active involvement
of all participants, and contains sections on the Holocaust and on modern
slavery. The Orthodox world has a plethora of new Haggadot, many offering the
insights of a single well-known contemporary rabbi or the translations of the
commentary from a rabbinic figure from the past. Compiling the writings of many
rabbis, a relatively new version is the Haggadah
of the Roshei Yeshiva: Illuminating Thoughts from This Century's Great Torah
Leaders.
A cross-denominational version,
published by the Shalom Hartman Institute in Jerusalem (A Different Night: The Family Participation Haggadah compiled by
Noam Zion and David Dishon), employs various journalistic, fictional, and
rabbinic texts to engage the entire family in discussions exploring the various
themes and expanding meanings of the Haggadah.
In the spirit of Jewish renewal,
several Haggadot are still in a process of evolution and modification. Rabbi
Hurvitz edits and prints a Haggadah every year, offering an electronic version
that "can change at any time," and can be read " both linearly
and hypertextually" (www.davka.org).
Secular humanist Jews also have their own Haggadah, The Liberated Haggadah: A Passover Celebration for Cultural, Secular,
and Humanistic Jews, by Rabbi Peter Schweitzer
and published by the Center for Cultural Judaism.
Political and Social Themes
The 1940s and 1950s marked the
evolution of the traditional Haggadah into a text incorporating social and
political realities, a process that still continues today. New Haggadot began
appearing, outlining socialist, feminist, egalitarian, gay and lesbian,
environmental, and other concerns. Kibbutz Haggadot (Ha-Kibbutz Ha-Artzi,
Ha-Kibbutz Ha-Meuchad), produced by secular collective communities in Israel,
tend to reflect the socialist--and often atheistic--views of kibbutz founders.
They place more emphasis on nationalistic and seasonal elements revolving
around spring, the harvest, the Exodus, peace, and the ingathering of the
Jewish people in Israel. These Haggadot often abbreviate the original text,
downplaying its religious message.
Universalist Haggadot,
emphasizing social justice and peace, tend towards free adaptations of the
original liturgy, attempting to appeal to a broad spectrum of readers and seder
participants, to universalize the experience of the Exodus, and to apply it to
present-day life. The Israelites' slavery in Egypt becomes a metaphor for
contemporary forms of oppression and social injustice, and the freedom gained
by the Israelites is equated with social activism. The authors of Because We Were Slaves: A Concise Haggadah
for All of Us (1999) state their intention to "share the seder with
diverse Jewish and non-Jewish communities, to strengthen understanding within
and among us, so it may also strengthen our commitment to work together for
justice and peace." Shalom Seders:
Three Haggadahs (1984) includes aJewish/Palestinian
seder incorporating the Biblical and Koranic versions of Hagar, Ishmael, Sarah,
and Isaac, and accounts of Israeli and Palestinian suffering as well as mutual
peacemaking efforts, and is aimed at the reconciliation of the children of
Abraham.
Several feminist Haggadot have
also come into existence. Towards
Freedom: A Feminist Haggadah for Men and Women (1995) is defined as "a
mystical interpretation of an ancient ritual," using feminine imagery,
drawings, and calligraphy, and mythic symbols belonging to the Jewish
tradition. Believing that exodus is a recurring theme in life's spiritual
journey, author Heather Mendel strives for a future of freedom for all. The Dancing with Miriam Haggadah: A Jewish
Women's Celebration of Passover (1997) contains original prayers,
commentary, poetry, music, and art. Traditional Passover symbols are
interpreted and presented through a feminist sensibility, validating women's
life experiences.
Other Haggadot focusing on
social and political concerns are (among many): The Anonymous Haggadah: A Synthesis of the Passover Ritual and Liturgy
with the Twelve Steps of Recovery (1996), aimed at audiences recovering
from alcohol and drug abuse; Haggadah for
the Liberated Lamb (1988), issued by Vegetarian Books and linking the
traditional Passover story with the liberation of all God's creatures; and The Santa Cruz Haggadah (1992), an
"Evolving Consciousness" Haggadah emphasizing self-liberation from
that which enslaves us in our lives, and the significance of connecting with
other groups lacking freedom or protection.
Children's Haggadah
Yet another genre of Haggadot is
the children's Haggadah. In an attempt to make the story of Passover accessible
and comprehensible, enabling children to participate in the seder, several
Haggadot have been published with young readership in mind. Such is My Favorite Family Haggadah: A Fun,
Interactive Passover Service for Children & Their Families (Shari Faden
Donahue, 1995).
Taking into account the
difficulty a long service presents for young children, this interactive
Haggadah offers a 20 to 30 minute service designed especially for children and
their families, featuring pictures, activities, and song. Another is Uncle Eli's special-for-Kids Most Fun Ever
Under-the-Table Passover Haggadah (Eliezer Lorne Segal, 1999). This
humorous rendition presents the events and rituals of the seder
in rhyming verse ("On all other nights / you would probably flip / if
anyone asked you / how often you dip"), and offers whimsical color
illustrations.
There are now more than 3,000 versions of the Passover
Haggadah in existence, a fact indicating its tremendous popularity. The ancient
seder ritual, observed each year by millions of Jews around the world, reminds
us of the sacredness of time, and of the importance to remember and retell the
story of the Israelites' enslavement, Exodus, and emancipation. As Jewish life
and thought continue to transform, more and more versions of this story will
likely be produced in the future, each mirroring the evolution of the Jewish
people.
Sharonne Cohen is an
Israeli-born writer, editor, translator, and teacher. She currently resides in
Montreal, where she works at the Bronfman Jewish Education Centre, and is
completing a doctorate in Jewish literature.