Every year costumed women and children arrive from communities across the island, all aglow and abuzz with great anticipation. Purim with the MWTG is truly a happening here in Montreal. The Montreal Women’s Tefillah Group (MWTG) was founded in 1982 under the direction and leadership of Dr. Norma Baumel Joseph and our halakhic advisor, Rabbi Howard S. Joseph of Canada’s oldest congregation (1768), the Spanish and Portuguese. At the time our mandate was to provide a venue wherein women, citywide, could gather in prayer, complete with Torah service on Rosh Chodesh. Years later we were able to realize Norma’s goal of conducting our very own reading of Megillat Esther by and for women. I believe we may now claim to be another of the treasured fixtures on the Montreal Jewish scene.
Montreal is also home to the Coalition of Jewish Women for the Get, a body created to advocate on behalf of the agunot in our midst. The Coalition deals with agunot, rabbis, and government. In 1990, the Coalition succeeded in having Bill 21.1 amended to the Canadian Divorce Act, which removed any barriers to religious remarriage.
The Coalition had held its first Vigil for Agunot on the evening before Ta’anit Esther. After another year with a small turnout, the vigil was moved to Purim day, just before Megillah reading. It was quite a success! As Purim is our most well-attended event of the year, averaging one hundred participants, it is our best opportunity to inform and update our community on this most shameful and deplorable status.
We have led workshops on agunot, held art displays, watched Israel’s Savta Bikorta videos followed by group discussion, and listened to a
very moving address and plea from a local agunah of six years now. Last year seven women scattered and seated throughout the chapel read brief, scripted accounts of local agunot. This action had quite an impact on attendees, as a voice was suddenly heard from one side of the room, followed by another from the opposite side and so on. These added activities have fostered much creativity in our community and I heartily suggest that other groups follow suit.
CHAG PURIM SAMEACH!
Click here to read more about International Agunah Day, which is on Ta’anit Esther (March 13, 2014).
Purim for Jews is a public riot, but in our family we celebrate Purim quietly. My brother Daniel can’t hear and our parents bought him a beautiful megillah so he could read it to himself. I volunteer to listen to his perfect tuneless reading, thrilled to skip the chaos in shul.
I try to stay home from work on Purim, but one year I was the lead lawyer in a litigation, and I had to be at our Manhattan offices by 9:00am on Purim morning. We brainstormed and decided my brother could read the megillah on the road between our Brooklyn home and my Manhattan office.
I dressed for work, davened, and watched for Daniel to come from shul. He arrived, we jumped into a black limousine, and Daniel unfurled the scroll to begin the story of Esther.
I get dizzy in cars, but not that morning. Holding the megillah in my hands, I thought only of black ink on white parchment. We meandered through the narrow streets of Sheepshead Bay through Ahasuerus’s party, and as he called for his wife Vashti to dance before him, we spun into Ocean Parkway, jugular of Flatbush, Babylon of the Diaspora. The road was clear, and we sailed through the execution of Vashti, the search for her successor, and Esther’s coronation. At a red light, Mordecai’s denunciation of the murderous stewards was recorded in the king’s archives.
Ocean Parkway merged with the Belt Parkway when Haman appeared, grinding his teeth over Mordecai’s refusal to bow to him. Traffic is always heavy there because many roads join, and perennial construction puts several lanes out of use. We were grateful for the time. Haman cooked up his evil plot, chose the day to annihilate the Jews, and made his case to the king. We moved at a snail’s pace, Mordecai tore his clothes, and Esther ordered her people to fast three days.
At the end of the Belt Parkway we had to make a choice: to enter Manhattan from the bridge or through the tunnel. The bridge is free but takes forever; the tunnel is fast and smooth and quiet, but dark. The driver turned to ask, and Daniel and I looked at each other. Would we make it in time if we took the bridge? Would we be able to continue in the dark?
We handed over the tunnel fee and entered a darkness strobing with orange lights. Our queen weighed her options and was convinced that Haman’s decree of death would condemn her too. Approaching Ahasuerus uninvited would be less dangerous than sitting still. Daniel kept his face close to the parchment through the pulsing light; we were feasting at Esther’s first party. By the time we reached daylight, Haman had built the gallows for Mordecai and the king was disturbed in his sleep.
Out of the tunnel, the limo made a parabolic turn toward the West Side Highway. The route is clogged with traffic lights but has a majestic view of New Jersey and the waterfront. As we lurched along the highway, the king was reminded of Mordecai’s loyalty in the matter of the treasonous stewards. Dressed in royal robes, Mordecai was led through the streets of Shushan by the man who had authored a death warrant against him and his people. Haman’s wife knew her mate was doomed. We passed the museum-battleship Intrepid, anchored at the pier on 46th Street.
My office was between 45th and 46th Streets on Sixth Avenue. To get there from the West Side Highway, we had to drive through Hell’s Kitchen, filled with elegant restaurants and catchy awnings. The drive is at walking pace when all the lights are against you, but once we turned onto 46th Street my stomach unknotted: the final stretch.
Passing Manhattanites brunching outside in early Spring, we launched into Esther’s second party, with the risky revelation she made to Ahasuerus of the decree against the Jews and her inclusion in it. The king was inflamed; Haman & Sons were hanged. We reached Times Square. The assault on the senses is extreme, with flashing lights, gigantic images of naked humans, steam floating from a hot cocoa ad, whole movies running atop buildings. We sped through the multimedia into the block that housed my office. Almost done.
Esther and Mordecai reversed Haman’s decree, and the Jews were given the green light to murder their murderous neighbors. A feast was declared for all generations, friends gave gifts to friends, and Mordecai wrote the story we held in our hands. Our driver found a spot outside my building for the brief last chapter. The king levied a tax, and Mordecai became the prime minister, spokesman for the peace of his people.
I rewound the scroll back to the days of Vashti, ready for next year. Our driver turned and grasped my brother’s hands between his.
“Purim sameah!” he said. “I am Jewish also, from Persia. We sing a different megillah tune. Thank you so much, I am so happy you sang it for me too.”
I stepped out, smoothed my skirt, and adjusted my thoughts. Ready for business.
Two summers ago I was having a relaxed conversation with Judy Heicklen, the president of JOFA. She mentioned to me that JOFA decided to upgrade its old Megillat Esther CD to a user-friendly, interactive smartphone app. I particularly liked that they wanted to use a single voice for all the chapters and that it would be built as a tool for learning how to leyn.
“Of course,” she said, “we’ll need someone whose voice is easy to follow and who will be precise and consistent in her recordings.”
“Yup, I agree.”
Then the kicker: “So we thought of asking you.”
I was blown away. Me? JOFA was asking me to record the whole Megillah? Wow!
I learned to leyn over ten years ago. Previously, in my secular, hi-tech world I found moments of spirituality in Shabbat and chagim (holidays), and in taking an active role in my synagogue, going to shiurim (classes), and giving divrei Torah. But when I learned how to leyn, it filled empty spaces in my soul.
After months of practicing every night and loving the involvement in something so intensely Jewish, the leyning course ended. But I didn’t want to step away from this spiritual experience!
I had heard stories about Esther Farber A”H who taught many, many girls to read for their Bat Mitzvah. Her sons Steven and Seth told me they couldn’t remember a Shabbat without a girl coming to practice her leyning. Stories about Esther shone a light on the path I wanted to take: sharing my passion by teaching others.
In an incredible twist of events, my first student was Esther’s granddaughter Eliana. Sadly, Esther passed away only a few months before Eliana’s Bat Mitzvah. They had been studying together in the pre-Skype era through video-conferencing and they hadn’t quite finished. When Eliana heard my story, she chose to finish her learning with me. Although I had never met Esther, it somehow felt like she was giving me her blessing by passing the baton on to me.
Slowly I became identified as a “go-to” woman for issues connected with leyning, davening (praying) and Bat Mitzvah celebrations. I felt my involvement deepen and broaden: I ran a weekly Torah leyning class for women at my dining room table. I learned the trop for megillot Ruth, Eicha (Lamentations), and Esther. One exhilarating Purim I read Esther in front of five hundred women and girls! I thought that I had reached my personal pinnacle, and yet, to my delight, there was even more waiting just around the corner.
So here was Judy’s offer and my heart was beating fast as I considered it. Did I have time to record the whole thing? No! Could I possibly turn it down? No way! God gives each of us special gifts. It is our responsibility to use these gifts to give back to the world and make it a better place.
I turned my study into a mini-recording studio, lining the walls with cardboard and packing material to absorb the echo. I upgraded my microphone and created a makeshift stand on a tissue box – just the right height and distance from my mouth. The app required countless hours of recording, listening, re-recording. My gentle yet exacting editors taught me to be extremely consistent and did not allow for any sloppiness in the pronunciation or the tune. My husband said that he heard more Megillat Esther during those months than he ever wanted to hear in his entire life!
The app is truly an all-in-one guide. Its interface is so easy to follow that I continue to use it myself when I practice (think: follow the bouncing ball). It’s also great when listening to the Megillah – just make sure the voice is turned off! I was delighted to find JOFA hadn’t stopped there. There are extra articles on the app about Halakha, tips on how to organize a reading, and more.
Recording the app required a lot of time and hard work. Yet the memory of all that melted away when men and women excitedly told me how they learned to leyn the Megillah using only the app! How amazing for me to go from teaching one-on-one to touching the souls of so many. Countless people have said to me: “I’ve been listening to your voice for the last two months. This app enabled me to realize my dream to read the Megillah on Purim.”
This past December I was honored to lead an introductory leyning workshop at the international JOFA conference. Leyning In has been an extraordinary journey of passion and connection with my Jewish roots and my soul. I invite you to come along with me.
I’ve always really liked Purim. When I was younger, my main interest in the holiday was dressing up in fun costumes and eating hamentaschen. Although I still enjoy those aspects, I now appreciate Purim because it brings two independent women, Vashti and Esther, into focus. I’m certainly not the only one who has noticed Purim’s feminist quality; for decades, Orthodox women and men who are sensitive to gender issues have rallied around the holiday, taking Ta’anit Esther as an opportunity to talk about agunah and using Esther as an example of why Jewish women’s voices must be heard.
Although Mordecai is an integral part of the Purim story, Esther is undoubtedly the main character. However, based on the communal recitation of pesukim (verses) during the Megillah reading, one might think that Mordecai is the more important figure: of the four verses recited aloud by the congregation, three are specifically about Mordecai, and none invoke Esther. This erasure of Esther’s contributions to the story seems oddly dissonant with the overall feminist slant of the holiday. Consequently, some Orthodox feminists have begun to right this wrong and recite pesukim about Esther aloud as well.
Reciting pesukim out loud during Megillah reading is a minhag (practice) that dates back to the Gaonic period, although the verses of choice were not settled upon for another few centuries. Because the practice is purely minhag, there is no halakhic reason congregations can’t say additional pesukim about Esther out loud. Although reciting the four traditional pesukim has been part of the mesorah (tradition) for centuries, Judaism is a living religion that can and should be tweaked within the framework of halakha to remain contemporary.
For communities interested in introducing more gender parity to their Megillah readings, Kehillat Hadar has identified pesukim about Esther that are roughly parallel to those recited aloud about Mordecai. The first pasuk that we recite aloud, “In the fortress Shushan lived a Jew by the name of Mordecai, son of Yair son of Shimi son of Kish, a Benjaminite” (2:5), can be accompanied by, “He was foster father to Hadassah – that is, Esther – his uncle’s daughter, for she had neither father nor mother. The maiden was striking and beautiful; and when her father and mother died, Mordecai adopted her as his own daughter” (2:7).
As a parallel to 8:15, “Mordecai left the king’s presence in royal robes of blue and white, with a magnificent crown of gold and a mantle of fine linen and purple wool. And the city of Shushan rang with joyous cries,” perhaps recite Esther’s petition to Mordecai in 4:16, “‘Go, assemble all the Jews who live in Shushan, and fast on my behalf; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens will observe the same fast. Then I shall go to the king, though it is contrary to the law; and if I am to perish, I shall perish!’”
In connection to “For Mordecai the Jew ranked next to King Ahaseurus and was highly regarded by the Jews and popular with the multitude of his brethren; he sought the good of his people and interceded for the welfare of all his kindred” (10:3) can come “And Esther’s ordinance validating these observances of Purim was recorded in a scroll” (9:32).
If you would like to recite pesukim about Esther aloud, but you can’t find a Megillah reading in your area that does, you should organize your own! You can register your reading on JOFA’s Project Esther directory. If you’ve never leyned before, you can also learn how to do so by using JOFA’s Megillah leyning app. Whatever sort of reading you end up attending or organizing, the important thing to remember is to enjoy it! Purim is a time of unadulterated simcha, and we can’t let anything – even frustrating little bits of perceived sexism – to take away from our joy.
I could never have anticipated the impact that reading Perek Daled (chapter four) of Megillat Esther would have on my life. In 2008, I was a student at Cambridge University, and what had started as a shyly mooted idea to organise a women’s megillah reading had been taken up enthusiastically. After some reluctance, our student chaplain acquiesced, and even beneath the boys’ standard jokes was an undeniable note of respect.
With last-minute timing typical of students, we split up the ten chapters, found recordings to learn from, and learnt our parts. I don’t think I realised at the time that learning leyn Megillat Esther would transform my understanding of the book, and deepen my relationship with Judaism.
Applying notes to the text has been a key part of this experience – the leyning trop (cantillation) really does mirror the mood and pace of the story. I had always loved the bits of Megillat Esther which were sung to the Eicha (Lamentations) tune: remembering the exile of Mordechai’s family from Jerusalem, and as Esther prepares to approach the King uninvited, and face the same fate as Vashti. Until I learnt to read them myself, I hadn’t appreciated the depths of the words beneath them.
Each time I’ve leyned the megillah since then, and there have been five occasions (and counting!), I have felt my bond grow with these ancient, beloved words. Esther’s story has come alive in new and astounding – and sometimes disturbing – ways. I’ve discovered new characters I never realised were there (they never mentioned Hatach or Hegai in cheder [Jewish elementary school]) and I’ve noticed nuances in the narrative. The words and phrases and their tunes have stayed with me, popping up at surprising times. They inform my study of other parts of the Tanakh, enabling
new cross-readings and echoes between stories. (And I felt rather smug on one occasion when a rabbi quoted a phrase from “my perek,” and I noticed that he missed out a word!)
Reading Megillat Esther has been an enriching experience in so many other ways. In the community where I live now, it has brought together a wonderful group of like-minded friends with a variety of ages and backgrounds – some of whom I may never have spoken to otherwise. While some are deeply involved in our community, others feel alienated by Judaism, and yet reading the megillah has been a source of connection and meaning for them. To anybody who says that women’s megillah readings are a “slippery slope” away from “authentic Judaism,” I would encourage them to consider the women whom it has inspired to greater levels of Jewish knowledge, spirituality, and engagement. In addition to my feelings of connection with the text, my Hebrew skills have improved significantly, and I am finally mastering the difference between pronouncing a heh and a chet, something, embarrassingly, that I never properly achieved in cheder or even in seminary.
The readings themselves have always been memorable, both for their good decorum and clarity of reading – and simply for being fun occasions. It is incredibly refreshing to be a part of a reading where you can hear every word, when each leyner brings a unique voice to her section, and when you can feel the hours of work, effort, and worry that has gone into preparing each chapter. And we have fun! Each year, our group has picked a dressing up theme, from wigs and wings to silly hats. We also give tzedakah as a group each year, picking both a local cause and one further away.
Reading megillah has changed and enriched my Jewish life. I hope that both women who choose to leyn and those who don’t have only respect for one another. Ultimately, I see participation in reading the megillah as taking one of the many opportunities that life throws at us to bless God – to do something positive, active and public that connects us with our spiritual heritage. It makes me proud to know that I have been part of the growing movement of women’s megillah readings, and that the young girls – and boys – in our community will grow up seeing it as a normal and beautiful part of the Jewish year.
Are you organizing a megillah reading this year? Add it to JOFA’s international directory.
This blog post was written shortly after Purim 2013. If you’re reading megillah this year and need help learning the tune, check out JOFA’s Megillat Esther App. To catch up on last Purim’s other blog posts, follow these links: A Visit to Shushan, Purim in Hollywood, St. Louis Women Write a Megillat Esther, and An Adar of Anticipation.
I took a deep breath and looked around the room. There were more faces looking back at me than I had ever seen in my living room previously. Bodies overflowed into the dining room, kitchen, and hallway. Many of the people were familiar, but many were new; friends and family who heard about our megillah reading.
I felt my stomach knot up. This was the sixth year that we were hosting a Megillat Esther reading, and no matter how many times I have done this and how much time I spent preparing the first chapter, I always forgot the nusach (tune) of the brachot (blessings) said before the reading. Each year I would run over to someone and have them sing the blessings to me before beginning. This year had been no different.
With my friend’s voice fresh in my mind, I opened my mouth and began, making sure to be loud enough to be heard in the other rooms. I said the first bracha (blessing)–al mikrah megillah (on the reading of the megillah)– and heard a resounding amen. “Close enough,” I thought of my rendition. I took a breath and began again, the second bracha– she’asa nissim l’avoteinu (who performed miracles for our ancestors)– rushing through the myriad of words in the hopes of masking the fact that I did not know the tune. The blessing was met with another loud amen. I thought to myself, “two down, one to go” and I began the third bracha– the shehechiyanu (who has given us life). Somewhere in the midst of saying the blessing, my tune began to change. As I sang the final words, I realized that I was singing them to the tune traditionally used on Hanukkah.
I listened to the final amen resonate throughout the rooms of my home, and I laughed quietly to myself. I immediately felt my stomach unknot and my shoulders relax. I smiled. I had done it. I had made the first mistake of the evening. And with it out of the way, we were now ready for any mistakes that might follow. And thus I began leyning (reading) the first chapter of Megillat Esther.
To be sure, the goal of our megillah reading is not to make mistakes. Everyone who leyns practices long and hard to try to avoid errors as much as possible. But we all do make mistakes. And for me, that is the beauty of our megillah reading. It is about creating a warm, welcoming, safe space for anyone who wants to read from the megillah– male or female, young or old, experienced or novice. It is about a space where anyone is welcome and everyone can participate. It is about individuals being empowered in their own Judaism, to engage with the faith and ritual directly and make it personal and meaningful for them.
As I finish the final words of my chapter, “umedaber k’lishon amo,” I reflect on the meaning of the words, “and speak the language of his own people.” In the context of the story of the megillah, these words are not favorable– they reflect a policy in which men are given supreme authority over their wives and can speak a language that might be foreign to their partners. But as I step aside to allow the next reader to begin his chapter, the words take on different meaning for me. I watch reader after reader step forward to leyn the chapters they had prepared. I listen to ancient words chanted b’khol lashon– not in every language, but in every voice. The lilt of each voice is different, the tunes of the trop (cantillation) change slightly, pronunciations vary. But the words are the same as they have always been. In this moment, they are ours; truly ours. It is powerful. And it is beautiful.
For an online directory of megillah readings around the world or to download JOFA’s Megillat Esther app, visit the Project Esther homepage.
Purim and drama have always been passions in my family. This year they intertwined in a totally unexpected and unique way.
Having recently moved to Riverdale, I immediately joined the Shachar partnership Minyan which happily cushioned my arrival in a new neighborhood. After actively participating in a few tefillot (prayer services), I casually asked whether they read the megillah on Purim. The answer was:
- “Of course, but we do it a bit differently”
- “Hmm” (I wondered) “what could that be?”
- “Think of the Megila as a play…”
- “Cool – different – how do you do it?”
- “Here’s how we do it”
In addition to having a narrator for each perek (chapter), there are also actors for all the speaking parts:
- King Achashverosh
- Queen Esther
- Na’arei HaMelech
I was intrigued, I was curious, does it really work?
It was A M A Z I N G !!!
Just imagine: a roomful of people dressed up, a bima at the end, men on one side with a megillah, women on the other side with a megillah. Excitement crackling like electricity around the bima; sometimes there are as many as 6-7 people up there one time. Wherever there is dialog, the reading goes back and forth – often in the middle of a pasuk (verse). Here’s a sample from perek 6, pasuk 5:
- Narrator: “ויאמרו נערי המלך אליו”
- Servants: “הנה המן עומד בחצר”
- Narrator: “ויאמר המלך”
- King: ”יבוא”
Haman had his own megillah and was just phenomenal – he walked around with his megillah so that he could place himself at strategic positions while both reading and playing his part to the hilt. When dreaming of power, his voice was rich and full, when actually leading Mordechai, his whole body drooped and his voice was despondent. Not to mention hanging himself when the time came…
I’ve been listening to the megillah for many years but this year it came alive such as never before.
Did you know that Mordechai has but a short line that he actually speaks? He is a man of action but few words. Did you ever notice that when Esther turns to the King it’s always with a beseeching and fawning opening?
I had the privilege of reading perek 1 (with Memuchan) and perek 6 (with Achashverosh, Na’arei HaMelech, Haman, Zeresh). I truly felt as if I was a part of the scene, delivering lines to the actors while telling the kahal (congregation) the story. The speaking parts were read with drama, emotion and trop (cantillation); we weren’t reading about Shushan – we were in Shushan!
A short word of caution to you readers out there: the next morning I joined a women’s reading in Scarsdale. A moment before the reading started, I was offered the opportunity to read my prakim again. I said yes – but then I realized – I know perek 6 as I’ve read it before in its entirety. But not perek 1 – I was missing the 5 psukim of Memuchan’s speech! Definitely on my list for next year…but only after going back to Shushan at night with Minyan Shachar.
Orthodox women reading Megillat Esther on Purim are a common sight in many communities, but this year, a group of Orthodox women in St. Louis has written their own megillah!
On Tuesday, after nearly three years of preparation, the St. Louis Women’s Megillah Writing Project completed their megillah, just in time for Purim 2013. They celebrated this milestone with a siyyum, filled with words of Torah, reflections on their accomplishment, and a workshop for those who wanted to try out safrut (scribal calligraphy). Four primary scribes worked together to complete the megillah–Phyllis Shapiro, Shelly Wolf, Aviva Buck-Yael and Dorit Daphna-Iken. The megillah also contains illuminations by female artists, and was sewn together by another female participant.
This siyyum marks the completion of the firstmegillah written by Orthodox women in the United States, showcasing yet another way that Orthodox women can take ownership of their ritual experiences and use their skills to become active participants in their religious experiences. As a result of this siyyum, the Orthodox community has a new set of role models to look up to, and Orthodox women have a new set of possibilities open to them.
Phyllis Shapiro, first woman president of Bais Abe in St. Louis and project organizer, explains that she initially learned Hebrew calligraphy because she wanted to write mezuzot as house-warming and wedding gifts. She was discouraged when she learned that a mezuzah written by a woman is not kosher in Orthodox communities. A male friend suggested she redirect her new skill and “just write a megillah.” “The project was too big to take on by myself so I gathered a group of interested women to help,” says Ms. Shapiro. The project began in Spring 2010 with a group of ten women who studied the halachot of writing amegillah and began calligraphy classes. After two years of studying the halachah, and practicing their calligraphy, the group began to write on parchment in Summer 2012. Of the original participants, four wrote the megillah, three participants became involved with illuminating the megillah, and one sewed together the four pieces of parchment. “Working with a group was the best idea—the group aspect of the project was one of the most gratifying parts.”
The group began by studying the halachic aspects of writing a megillah with Rabbi Hyim Shafner of Bais Abe, and continued to learn the technical skills of creating each Hebrew letter through step-by-step videos online. They were eventually able to find a local rabbi, Rabbi Mark Fasman of Shaare Zedek Synagogue, to work with them in person as they continued to learn the calligraphy and the practical details of writing a megillah.
Resources and Advice
Not only have these women written a kosher megillah, that will be read on Purim this year, but they have also documented their journey, laying out a practical and clear roadmap for others who are interested in following their lead.
It is fascinating to watch the progression of the project through their blog, and to see the way these women slowly learned to create individual letters, and learned to use the special nibs and ink for writing on a klaf (parchment). They practiced each letter for weeks, using step-by-step guides and graph paper guides, before they transitioned to writing directly on the klaf, and on their megillah.
The group has been very thoughtful about the way they have approached this project—through studying and translating the halachic requirements of writing megillah, to studying the halachic sources that allow for illuminating the scroll. The blog contains detailed accounts of every step—from identifying prospective new members, to purchasing materials, to creating the guides for the calligraphy letters, to illuminating the megillah.
The blog includes translations of the laws of writing and sewing a megillah, a collection of sources permitting illuminations in the megillahand links to step-by-step guides for creating each letter.
Ms. Shapiro offers the following practical advice for women interested in writing amegillah: “Work with a group of at least four scribes. Find a good teacher for learning how to write the alphabet–we tried learning the STAM script on line, which was not a good idea. Buy all of your supplies at the beginning, including the parchment, ink, nibs and gid (thread) for sewing. Set up a light-table to work at. It is very easy to make a makeshift one – use a large piece of Lucite held up by two TV snack tables, and a lamp underneath. Copy a megillah that has the same format (number of columns and rows per column) as the one you will write. Copy it, cut the columns and tape them (with masking tape) behind your parchment pieces – this will take care of all spacing issues – and working at the light table, you just follow the model Megillah.”
Participants combined a variety of skills to help them with this project. Some of the women had prior experience with calligraphy, which served as a template for going forward, while one woman used her computer skills to create practice grids which were the same size as the letters in the megillah.
This brand-new, illuminated, kosher megillah will be used at the sixteenth annual women’s megillah reading in St. Louis this year. It is truly a special experience for any community to have an opportunity to read from a megillah created in their community, but it is unique that Orthodox women will have taken ownership of every aspect of thismegillah reading this Purim, beginning with the creation of their own megillah.
Shapiro concludes, “I’ve done lots of craft items over the years– from scenery for kids’ school plays to making chuppot–but nothing compares with this. We actually created a holy piece of Judaica – adding a scroll to our people’s sacred items.”
Check out the St. Louis Women’s Megillah Writing Project online at womensmegillah.blogspot.com.
Among the laws governing the reading of the scroll of Esther discussed in tractate Megillah is the stipulation that the megillah may not be read backwards: “One who reads the megillah backwards has not fulfilled one’s obligation” (17a). The story of the Jews in Shushan unfolds in linear progression, moving from “sorrow to joy and from mourning to festivity,” as we learn only in the penultimate chapter (9:22). Of course, since we read the megillah every year on Purim, we already know how it will end, and the triumphant hanging of the evil villain Haman whose plot to exterminate the Jews was foiled by the beautiful Queen Esther comes as no surprise. Even so, we are commanded each year to read the Megillah with a sense of “who knows,”inhabiting a world of lottery and chance in which we cannot divine the ending but can only pray for a better outcome. As Esther’s uncle Mordechai says to her, “Who knows, perhaps you have attained a royal position for just such a moment” (4:14).
I write these words on Rosh Chodesh Adar of 5773 (2013), exactly six years after I first learned Maskhet Megillah in daf yomi. I sit here nine months pregnant with twins, thinking back to a time when I did not know if I would ever get married again, let alone be privileged to bring children into the world. I try to put myself in the shoes of the person I was back then, pretending that I don’t already know about all the twists and turns that life would take to sustain me and enable me to reach this day. As I try to identify with that uncertainty, I am struck by the realization that in a world ofhester panim—a world where God’s face is hidden—the sense of “who knows” never completely dissipates. We may have a wider vista now that we have ascended to the top of one difficult mountain, but other, higher mountains lie ahead, and there is no guarantee that we will surmount them as well.
I think about this metaphor as I lie in bed, looking over the mountain that is my pregnant belly and wondering if I will ever be able to see directly down to my feet again. Last summer, when I first learned I was pregnant, I remember looking at the calendar and thinking that I’d probably give birth between Tu B’shvat and Purim. Tu B’shvat is over and gone, and with it all the flower and tree names we played around with these past few months. Today we ushered in Adar, the month of joy, and my husband reminded me that Rosh Hodesh Adar would make a great birthday. At this point, though, I don’t need any reminders. Everyone who sends me e-mails, surely in an attempt to be thoughtful and considerate, prefaces their messages with, “I’m not sure if you’re in the throes of labor as I’m sending this,” or “I wonder if you have already given birth.” No, no, not yet. The new month, whose invisible new moon is not even the barest sliver of a crescent, has not yet revealed what it holds in store. Still, it is a good thing to have made it to 39 weeks in a twin pregnancy. As a friend just reminded me, the zodiac symbol for Adar is two fish, perhaps because Adar is the one month that can fall out twice in a shana meuberet, a leap or “pregnant” year. But the symbol is also pregnant with personal meaning, since I have swam nearly every day these past nine months. “Are you teaching your babies how to swim?” the ladies at the pool always ask me. “Oh no, they are swimming already,” I assure them, imagining my two little fetus-fish awash in their individual sacs of amniotic fluid. At some point the seas will split and they will be cast on to dry land –hopefully long before Pesach, as I exhausted those metaphors in my previous pregnancy.
Meanwhile, as Purim approaches, I think of Esther enjoining the people to come together in fervent prayer that all should proceed smoothly when she risks her life to approach King Ahaseuerus (the last five letters of whose name, as commonly transliterated, are a near-anagram of uterus). The Talmud in the first chapter of Megillah interprets the verse that describes Esther’s reaction to hearing of the king’s decree to destroy and massacre all the Jews: “Va-tithalhal hamalka meod.”The word “Va-tithalhal,” often translated as “became agitated,” provides fodder for the midrashic imagination: “What is Va-tithalhal? Rav says: She became a menstruant. Rabbi Yirmiya says, “She suffered a miscarriage” (15a). Rashi explains that the cavities of her body dissolved. All these interpreters are playing with the etymological similarity between Va-tithalhal and “halal,” the Hebrew word for cavity or hole and the nomenclatural hallmark of the N’keva, the female. I wonder if maybe Esther heard the news and felt like she was in labor, bearing inside her womb the destiny of the Jewish people.
Sitting here on Rosh Hodesh Adar, attuned to the first signs of any contractions, I do not know when I will begin to feel changes in the holes and cavities of my body. The megillah is ten chapters, and I am already at the end of my ninth month – but I cannot scroll ahead to find out what happens in chapter ten. We read the megillah in order and live our lives day by day, and as Mordechai tells Esther “who knows” what tomorrow will bring. But as Adar begins, joy increases, and I can only pray that for us, too, it will be so.