Jews read sections of the Torah each week, and these sections, known as parshiyot, inspire endless examination year after year. Each week we will bring you regular essays examining these portions from a queer perspective, drawn from the Torah Queeries online collection, which was inspired by the book Torah Queeries: Weekly Commentaries on the Hebrew Bible. This week, Andrew Ramer considers the “queer” power of talking animals, and the blessings and curses they can bear.
The American Heritage Dictionary says this of Queer:
1. Deviating from the expected or normal; strange; a queer situation.
2. Odd or unconventional, as in behavior; eccentric.
3. Of questionable character or nature, suspicious.
All of this could describe the talking she-ass who appears in this week’s parasha: unexpected, unconventional, of questionable nature. Parrots and myna birds can mimic human speech. Chimps and gorillas have been taught to sign in human languages. King Solomon was said to be able to understand the languages of the animals. But a talking she-ass is something else all together. Continue reading
Jews read sections of the Torah each week, and these sections, known as parshiyot, inspire endless examination year after year. Each week we will bring you essays examining these portions from a queer perspective, drawn from the book Torah Queeries: Weekly Commentaries on the Hebrew Bible and the Torah Queeries online collection. This week, Marisa James plays with ideas of language, blessings, and curses as they appear in Genesis.
Last month, I had the dubious honor of reading parashat Ki Tavo at my shul on Shabbat morning, including the tokhekha, the list of all the curses which will come up on the people of Israel if we do not keep the commandments. It’s a long, difficult piece of text, and most Torah readers intentionally read this section faster than usual, and more quietly, to take away the sting of having to listen to so many curses on Shabbat.
Unfortunately, I spent the week before Shabbat Ki Tavo in bed, sick, fighting a losing battle against the flu. When Saturday arrived, I stumbled through the harder parts of the tokhekha, reading them slower instead of faster. But at least it was only the curses I stumbled through; when I read the blessings, they were loud and clear. As one of my friends said, “Better that your tongue should never be comfortable easily pronouncing curses.”